|
|
2 a7 k" r- D- h5 |' J/ B% g' R# u7 d. Z
/ m. b& J1 L) I7 y" |
It being in the springtime and the small birds they were singing
$ I2 [$ ^4 |5 l2 v R( m那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! \; i a: C) n1 Q. c" N% SDown by yon shady harbour I carelessly did stray
( |4 |4 l/ p( o! \8 }沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 X2 p9 z4 J0 Y' f6 E. R
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 T& f! x3 G1 t- d9 w画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
^; P8 Z. l8 P5 ^3 y2 s b! N" v* HTo view fond lovers talking, a while I did delay + ^& B5 X! T+ r+ ~& f* A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) G/ a$ k: G% _
She said, my dear don′t leave me all for another season
# u& {7 \5 O, w3 I! t% k, D她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / j1 x+ `$ }( L7 S& ?2 ?" R
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 M8 E0 e+ Q% ^" X+ H
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) X9 K7 P" q* e& t; LI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 a& `* X( v) P/ M0 S
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) L: c' h8 M' {% ?- d# tAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
f% _8 [8 F4 Z" K6 M% d1 K# T我对神发誓,我永远都不会说再见 3 z; I1 S/ q7 c: Y9 f
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
; L) R8 O4 F8 \" O9 B他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . X3 M& X" h& d1 Z# n
You know I love you dearly the more I′m going away 7 a- Z6 K0 n1 R
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 e/ l4 D4 R, a# ]+ {7 `0 ?, I
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" q6 k- u/ B! Q3 ?" S" @, Z2 V我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % F0 k- p; [4 O, E
To comfort us hereafter all in Amerika y
! L$ q9 N; Z, w- g4 C, H3 w) @! r来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 r& i n* A* U* |. o2 ` H( H
Then after a short while a fortune does be pleasing + K# T" r0 o. u* Z- a$ R9 e% p
不久以后当一切都已经平息
h r7 o7 a3 j. m5 [( AT′will cause them for smile at our late going away
0 v% k' P" B$ M5 T& N1 k我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 O( N, d9 @3 v4 HWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. W& t) y( S9 E8 e 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # N, C; \! P5 ~6 F$ R) y* B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# @: J7 @/ _, K0 |8 R: f1 S* [我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* ]& ]2 V# @/ i0 h* R, c) S3 _4 aIf you were in your bed lying and thinking on dying
1 t+ ~- }/ W5 [- Q V如果你躺在床上正思考着死亡
; J% I" w' ~' v& UThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er/ g$ @2 P R i$ F& T! o# n( D4 r# G
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 ^8 C2 e8 l4 Y2 K' P2 q' b W' c# B; a
Or if were down one hour, down in yon shady bower
8 g" w/ u! E' m或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. v. T) l6 K2 @7 t# S5 |Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ S9 P' F/ H [2 p$ Q* k' ~ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) p' \/ x; y1 V% Q- uThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 g8 n" [6 A( y5 w# b7 C2 @5 `
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # j$ O! [0 H% l' J }9 N9 b. y
I never thought my childhood days I ′d part you any more ' ~5 Z( U- d5 f5 Z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- u' n2 \+ @4 | _& g1 d) g3 x& E" ONow we′re sailing on the ocean for honour and promotion % [& K5 n( K( B3 S* k: U3 G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, g! P4 q) q. \( x, M' kAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - j% u6 F, C9 ~! B' q6 R2 w
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 f6 l- R( X _0 }! A+ t1 @! b
4 V8 {" m% d( |0 E
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 G8 F) ], g3 k: x
6 e- j( ]! F7 X# @# Q+ {2 |0 L1 ~4 |/ x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' p% j% Q0 N- C3 M3 Z
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ Y( X5 @6 W8 V+ u0 v; C9 f
( ^& `* z/ [( q, r0 bCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
l' H, u* n* Q; L9 M- |7 ?* D p3 f9 w# ^' N
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 i: m' }$ {6 a- |% Q; `( _6 X
! G e! R) X4 j4 V3 l- `
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # n, M( E% E& j, m& ~
, k$ _0 b6 ]* X1 [ \* c8 \% JFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( z! T& `* O9 Z9 Q1 v! @6 C
: l( ^# b- s) j' l& j1 g+ q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|