|
|
; p- {$ \0 E9 P# j7 y) W
( I( N) ~% Z6 Q. a' c( ~It being in the springtime and the small birds they were singing
( ?! @. o6 e. L% |' ~/ |' S2 x那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 `2 [# @+ o l# V/ I6 g. K. R
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
0 Z3 v8 _9 X1 E+ A( _: q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
* Y+ P& ]8 J. d3 m& Q, X" Q0 AThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming # \3 O* T$ f1 |) d8 P8 p6 i
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , a+ h& r3 V0 r4 W' j% b
To view fond lovers talking, a while I did delay 6 o# A% `# `3 ?& ?4 o+ d
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 v8 S- I+ D) L. ?
She said, my dear don′t leave me all for another season
/ C- ~7 I. Q) w8 l! N她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ W7 T/ Q5 t% P& l; P
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, J% y% E' j& K' x4 w9 `1 k虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 [" D9 o3 ^# L% f0 L/ ?2 q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
+ u+ S0 T3 x; Y, c6 T 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' n n2 f0 Q# ~. ?And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 i U# W/ l5 L/ V& W! Q
我对神发誓,我永远都不会说再见 . Q( k; w+ `& c: L3 E" c+ V' z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 h+ P' h; o% ^. |, Y) U, I7 e, S* ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' |, V6 Y, _5 K7 N- l, ]You know I love you dearly the more I′m going away ; B% Z4 T/ ~" t( C8 e; n9 l1 X" n V8 E" p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# x1 s" I0 X$ P, y6 {" kI′m going to a foreign nation to purchase a plantation % E7 x S8 E1 m2 `1 j- \
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ' Y3 [- Q2 [: j( {& F; F" u% C; T
To comfort us hereafter all in Amerika y
+ O! U9 B+ x4 v来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 e5 t G* c: S' t: ~; }
Then after a short while a fortune does be pleasing
+ O3 a+ ?8 v2 w D不久以后当一切都已经平息
1 p1 F, k6 X3 _, H$ K1 ]) ~T′will cause them for smile at our late going away 4 F6 `$ z4 B; V& P3 z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) N$ Q. y) X( e2 I, u" h+ T$ SWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, _$ @+ l; e- X0 }$ X# U- M 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! l& s" ~0 X! Y/ g" d5 p G
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 o8 S& e, @! P3 S, @3 a: i5 P我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ b; E/ |7 }2 H( `
If you were in your bed lying and thinking on dying
1 {: x3 {( f0 N, A9 O如果你躺在床上正思考着死亡 6 _% [0 H* z: g M8 B! W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ V9 B0 `5 g d0 a# |$ H: t 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 f0 r- u* u3 Q$ |8 T' C1 e
Or if were down one hour, down in yon shady bower
2 i+ v$ x+ }6 |# i6 q2 w" Y9 \或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 C G7 |0 I4 J. t, S6 X
Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 ]4 |" E: E0 X* C$ e H* ?
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 X) |! U* A# E9 D+ T: eThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ y$ C* M r, {
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( D' |' X$ F s- iI never thought my childhood days I ′d part you any more
! h# Z: n6 I! n# T我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; Y5 k2 X) J7 INow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, q' M% X$ Y* B* `8 s j而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 n/ C% q3 f- q
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* T. Q% l7 x1 F Y沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 ^, X# b! k6 G+ {' Y
" o: g2 y f3 f
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 M' b M3 x: q X: j( W0 {/ g$ b' A; R. F3 p( h
0 |1 x: X* p& ~) b! B爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 A) W; o. W# a' I P3 d$ T+ [. {/ v
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : b* I* R; Y6 a. O
7 E- R8 _! x' \# s( l, BCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 X/ e- ?% t7 o- t1 _: D
5 d5 t' J8 r9 O14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - `5 D- M$ U( a$ |3 D/ w* r
+ m# W" t7 u& H. S9 C, O《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % W2 I& e: v, N4 U* A( R& v9 Z+ d
$ |. U' a# L0 `( p
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
% K# a" e; \( c3 r
/ H, C8 Q0 t0 z& v, S自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|