|
$ c8 {8 i0 w5 @3 C) y
$ i* [6 F* z7 ZIt being in the springtime and the small birds they were singing 0 z; O7 E: I* ]+ H% l" }9 P+ V9 m! k6 u
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' m. H4 T3 | i7 f7 j: h) y
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
/ K# x0 n% g/ ^- }+ B1 A# Y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 c: L) `. Z9 a6 C, hThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. J# T- J1 u7 E! P4 i5 B1 `$ r画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 l% ] d# h {( x- ATo view fond lovers talking, a while I did delay
3 p. ~' [5 m- c1 M看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- c2 H1 C& S+ D- v+ b7 [She said, my dear don′t leave me all for another season 9 S+ E7 r& B& I* X1 r2 I! W* j
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 B- P; `" f0 h2 U5 k, B
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : _& {" J! n3 ^& I) q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; x7 ]: Q- s. n9 ^' g9 A- U5 ?3 QI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 T6 {; _$ }4 n: U [ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 2 J' R# g! c& n8 U4 w; D7 P, T. W" k$ C
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : r0 w \+ N' X K
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 p6 M2 p/ L- [% Q; r8 THe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" f9 \7 u8 n' w2 j, q9 S: P他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + `: u: _1 v4 x. C, Q$ h0 j
You know I love you dearly the more I′m going away
3 R0 q% ^7 ~" J/ Q) e J1 l你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, a \& J0 `: h$ G' rI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 ~2 C! a- ~. ~9 ?5 a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % @7 _8 |& l0 [8 q# T
To comfort us hereafter all in Amerika y ) T5 x3 c7 O% V8 O+ A. e7 [
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) L( Q* I1 u" V9 G9 R' o+ p" S
Then after a short while a fortune does be pleasing
3 K# c( C% H1 u" K+ }不久以后当一切都已经平息 . e- c; W! u9 T" v* q$ N2 {
T′will cause them for smile at our late going away $ M+ n8 v$ n; _
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 H7 H+ v- G% Z/ s oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
" Y! {3 ^% R. e6 b, L* d* o 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 Y% W: K$ W" f( }
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 v b! e) x I' Z( ]/ H
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; n" c2 ^2 E. b, p, Q- w% YIf you were in your bed lying and thinking on dying
5 ~: m- X& z2 g5 M+ c) m如果你躺在床上正思考着死亡
0 o- ?+ L; t2 u+ U' w! U; |. VThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# w2 R3 q: Y5 Y# ]3 ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, A8 u# t5 E- P2 j, }: u4 VOr if were down one hour, down in yon shady bower
$ E# i$ K/ y1 s1 y5 H: y6 @; e或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ S$ N' \( f: u; fPleasure would surround you, you′d think on death no more x8 P: N) t5 x' P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 R, Y4 t8 R7 `) e, ^4 t! I4 O) h
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, a) _4 B2 X! K5 i* i0 f& N所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # l: B. |- R+ B; S
I never thought my childhood days I ′d part you any more + g- K D3 u9 n3 F6 e. h
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 ]5 a: B) j% Q& e% f+ {7 iNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion % J, l& @4 M' k O+ d$ S% u, b
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ V- J" Q% [" v& R4 l5 O; [And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 A+ {5 I6 b8 S
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' A$ ~* } d* Q
0 u5 s) t+ o1 X7 d4 |Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 F1 s4 D. s2 A7 g
% m% r/ `$ z: Y2 c+ `7 u: Q6 J9 _1 c6 K j# i7 {6 J
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; j4 Q" @( u* a! D, J0 k
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + F6 T9 a0 j$ @$ p: h
# q# ^- ~' B. P
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 d) q/ I8 {5 i1 I+ ]( a! a
: ~8 [" n9 o6 j0 w" s
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 C8 z. s% P4 P' F4 n) h9 W. \+ |/ \0 a% c3 E" Y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* V, @' M3 |, ?* ]0 j
% D8 y0 {& i, i3 Q7 {Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 H4 E9 C% [8 e8 v. ^, ~' u, Q* i$ ?) i( b! e. T1 E
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|