|
|
; X7 R+ j; ^% Z& \7 x0 E) s9 B9 u/ V7 y
It being in the springtime and the small birds they were singing * s# `! C2 J9 u$ v+ ~$ q' u
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & ~+ i* J H" O( h; j+ p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
8 z# k2 K7 \( ?& w) `沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
$ H' Y% j$ f9 \) M- zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 h: d9 K7 L# ~$ n3 m画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 Q) h6 F# V/ G* rTo view fond lovers talking, a while I did delay ' m' b# j3 n0 F- h/ S# \/ m. v% l' _
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : A. ^( Z1 t; j% ^& h/ V! f
She said, my dear don′t leave me all for another season
# L, Q& E. r6 P L8 O$ {她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" ?& H/ F- [2 T7 b ~* SThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 Y8 t, u9 l7 n! B5 S. g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 : M$ y* `/ S+ S7 {$ S( o6 k
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: Q( h' H( R# v
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 q) y, J+ j7 ]9 X3 ^
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( {/ z" i) I5 s& A( r# h: r我对神发誓,我永远都不会说再见
( F& R, _ q' A& B; w/ h, s; o! P( l; h+ OHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) t6 w5 x7 C' P/ d他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: F7 b3 w+ ^# M! j7 }) c ^) e2 VYou know I love you dearly the more I′m going away 7 N$ ^8 o9 G# S" t! I* K* ~- j! m, N
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . t& Z2 t# A. L% j; Q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. \- G1 n0 |4 n3 h我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 v! R p* f# p4 |To comfort us hereafter all in Amerika y $ A) }0 j& X" o1 p. i
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 s* V+ u& P3 \* @. J- S' JThen after a short while a fortune does be pleasing 4 B& k* I7 K4 b
不久以后当一切都已经平息 5 D2 i% ]% U9 S9 r- p# @; [
T′will cause them for smile at our late going away , t! X" o, g/ r( E3 ]
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . G& i8 P) s9 i6 k! p9 f5 Y
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* R$ q- ~& P$ H' F9 E; U6 O/ x 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 m0 v0 z8 [$ n5 @/ ?# o
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * J$ K' C7 O# Z5 d3 F
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " c$ f# C' X8 d
If you were in your bed lying and thinking on dying
' @* U2 ^# O$ ^: d3 _! Q如果你躺在床上正思考着死亡
7 d/ Z5 W" u( D$ Y) tThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& p6 M, I% {7 Y
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * k# X- l+ q5 C; y, R$ e1 @
Or if were down one hour, down in yon shady bower 7 M3 x! N6 r) `7 M7 T* P8 ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & v! V8 H( E# `' p
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
0 V" C) s8 w# q7 t5 { 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) |- B& y8 {, V) r! s+ s
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 d5 r% t6 X* }/ p% Y. f5 ?
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / T9 ?; N/ b5 A8 w% N
I never thought my childhood days I ′d part you any more 9 x- l# X4 U6 ^( E1 u
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 v, O) ]) L, c" v9 hNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion . Y& r7 Z; y+ E; ^, l3 y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 $ n# w, O/ D9 }0 i
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; k; Z2 z6 O% H1 `4 Q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
m8 {1 ~1 i* r* z/ l3 v2 {; @3 p+ O1 S9 [
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + y: M9 P" x- z3 a! f) R' Q
6 S& L4 {7 M- Z( C) b2 W( Y! x: D2 Z3 ]8 G6 P3 o# U
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " L0 I; S$ u4 P0 t+ {+ [7 E
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 O) U# j( `5 R2 K2 s/ j- Q9 D1 j6 g6 N. T T& X/ G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) k) g$ e- s4 @) s8 T0 S* N
" m1 c7 ^' t) m% e6 E14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 J$ l/ m7 @3 P( Q2 N% s( e1 G$ @! @$ |1 z, Z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 Y7 e9 P+ S$ |* |# {! u& q) a- O, l+ Z( J
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 _# C' i8 }, P! ?2 ?* {+ R6 h. p, X3 _/ _* T, N, q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|