杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90063|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 z6 M, R9 K1 [- M! R5 B
, r3 G) G; p4 y$ f[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; ?7 U% Z  |) `3 w7 ~7 W6 m
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 A3 N( u  V1 b: G$ z2 A
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. M6 u4 Q9 E8 n1 P3 _【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 e9 q/ b' e7 c' }# j) l4 B7 U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" T0 B7 c0 M3 A! w0 ?$ V
7 |# G3 m1 p& l6 e. K
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ W/ R' W0 t7 _$ }5 h6 i$ U[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' x' ?5 O' G5 m7 Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* G; G  s& V: x; C
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 O) m. O2 O9 ?' x2 k% h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' C- Y) i4 w( r; {% \4 R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% r( ^* U1 m. R+ k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ H$ C3 u1 @# A1 v
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! q2 F0 ^' l* [  N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# @6 u( I* Q" A1 ~$ n, B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" O8 N& @7 a/ z9 j, O  v. M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" C/ ^( A: ~: [% d9 o1 a/ j$ X
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ l% E* h" F9 `$ u; Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 ^3 r" M$ l. l3 r% z$ S( i/ M
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. a- O+ q- a$ ^" }" D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& R) F! ~3 d/ y" O& k4 l  [b]弗:[/b]不知道了……' r( _' s: n2 ^8 F
  [b]苏:[/b]记不住了?
; N6 N4 r# S+ g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 X7 n  J0 R) C, X2 i* a! B5 R/ q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" N0 a. f2 ]* e; A
  [b]张:[/b]难。: U2 q- _+ `$ X: t
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) p3 G" O& D+ c8 a5 W+ j' R! W) w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! U7 F7 n% {0 {$ I7 G) C4 X$ Q( a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( H8 o5 M4 B. [# G' J# ~6 c  M2 p  [b]张:[/b]是的。7 ]4 G8 C+ U7 O
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 r$ y( [) U  Z0 R4 ~% i! f7 a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ h/ a2 i: n) C6 o0 b" R1 [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% w- f5 C  `/ i( j  j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 ~+ a& d4 Q/ ~' R; m4 |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! n% M" N$ _! V8 \9 B1 ]3 P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ W1 ^& ?6 }, |# g; n7 n+ _, v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 {7 H4 n# M  N6 T
  [b]博:[/b]政务参赞。* U/ s  _6 y) Z1 _8 q! Z/ D' O# V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ [5 T+ L# s0 [% Y3 d# d* h  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  U! Z1 b5 N* S* J4 {8 Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 {3 O! L" ^! D& |/ s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 R, H0 c. F! @+ ~4 j$ V# t  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) H+ V0 ^7 K8 E3 A- J% s# R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) o2 r  n; N# Y$ m, B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- r9 K( i5 H9 D# C* v9 h4 p) C! R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ j8 p. C7 `' W+ X6 U1 @: x1 \1 E1 V* t
  [b]苏:[/b]没有教科书?  A. E7 Y& v  G6 ^+ {
  [b]博:[/b]没有。" U$ `( i: s. `3 u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 r5 I) I# [9 s' A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 d0 U. R! o: P$ C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- L: @( X& J& \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ I3 j5 ?$ v1 v2 m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 b# ]! }; k& r/ k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 ?! Q# b# C) t! B) I  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 Z4 @6 t3 d! o3 Z8 U: n5 V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 `$ f4 q8 @. ^6 U* \4 x# y% |
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  m6 Y0 S  I" b6 i: |% y; u
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 U* ^7 B9 _; `% c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: E/ Y9 r% R4 I' p0 h- }  [b]博:[/b]截然不同吗?- c" r1 i3 |4 f( A8 |8 M9 \5 z/ j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ v+ X" O7 ]/ w5 [# a! O& x  [b]博:[/b]……
) Y4 u5 T- r. G7 o( E* t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' e# t3 H+ h& P9 q& |* {
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! g% R& M% ?7 v& L% O, q  k' C4 [1 C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% R9 @8 R' \: d! |/ V+ e) ?* x  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* J, W3 @) W# Z6 U5 K" a3 R3 B) T, f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ @1 [2 a2 Q5 s. l1 m0 M4 W4 h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# H% W$ C" j+ |2 `2 d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& l: L: L# u0 h- p* N  (四位均笑。)+ S& N! V$ Z. e
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; k" H2 h% C0 J2 H4 k0 J/ L1 C  [b]苏:[/b]为什么?+ |; U2 r4 R; p; n# ?; S1 r  F+ u
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ J0 S0 \' R9 T$ K& z& k, e  i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% c0 X: |5 }8 |# K1 }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  e: \9 N. W  R; d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% r+ T6 `* K+ C  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ X2 O6 |* e9 g* v+ N& p( j7 ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 x" o) g. U# C5 a' k  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ ^1 z; f3 g, c  M9 J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& ^" s5 ~2 Y+ j; @- r8 K) M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 a8 u+ z' i" P& l
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 y4 U2 `3 z( C# M
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ S* Q8 j3 r: I4 X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 l% S1 O; T$ b( Y# y5 e; q7 {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 \" g% x9 k- |9 J, N
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 V, Z" w+ H- P4 A- R3 j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 ]8 r+ Z; O; Y1 O; U' K! a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" M- W. X4 H9 s6 l9 D" K
  [b]苏:[/b]读?
) t. K) F* O; F1 f. [: ?  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ g7 G: T/ s; c3 m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- y8 `: ?4 o! A4 j4 ]0 [2 R, d% w
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' ^8 D# b% o7 v, G9 _6 z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 S# C7 ^* _; W- T" P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' f& K; y7 v. n1 H+ ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ P6 G( V' A5 j$ W$ g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) F* D" G7 V* J' Y8 I7 f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 W: c5 C! W) B2 N/ i- C. r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 p6 m) ]  _5 @1 @: @
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 ]5 R! d6 K: t# ^8 o( k0 e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 E: |+ C; p8 D) i  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; d; s0 F1 F. ^& H8 z" B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 @7 P3 q# \: h0 ^3 P  [b]苏:[/b]哦!
: v( j& k+ V3 w$ U+ `  Y3 s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% t5 n- H* t/ h5 A6 x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 j) m! [5 H! y) @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 J1 j% l! x. S4 x  e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 @; P9 M6 \1 s# L9 W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* G( |6 O2 j6 L- {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ g% \) ^8 S8 v5 F$ T! a/ ~6 ?1 X% |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* D9 ?9 K) m6 t; b. C  q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; [2 c: V* v7 u4 z" t$ V  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. u. z5 C  I2 K0 Z, G' m  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 Y' @8 U# C* m8 F5 h1 [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 g1 e; n4 z+ D6 j$ z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* k0 I# z- u& b# ~$ a  [b]张:[/b]是的。; Q: d$ V& ~: M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ R9 f# }2 C3 h& }# l2 J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( {- J3 f6 b# q' M4 T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 |. _1 ?) `7 F4 Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 I, n1 ]/ P- ]; t5 I. l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- O8 D% Q! q0 m1 r+ {$ q1 o  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 n6 r/ b( x/ P  [b]苏:[/b]我猜的。! }' y9 f9 g, F8 @: M  `/ B4 j
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 V! T9 ]4 _& L) _' X1 M. ]& L. J: a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" q, m7 ~8 P  z  K
5 _  Y3 }3 h+ D/ [$ j$ ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 }! T" k0 T" _
, p2 C" C' d& K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: n+ _2 l$ d% z& ]

. L; w6 ~, `" C  苏:时机正好?) f! _7 [# B2 ~! O

! L1 g) y; _  k* d* W3 P2 y* z/ F  张:是。
! E7 G2 Q7 y; Z& g* S* p9 i' q  r' B" K; c5 T. i5 [# Y! N- c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  ]9 A$ y- Y  C7 R- d6 d! b1 w1 L
5 _6 O8 d# K# K! u
  博:公使。+ _0 w" f. {: @0 G' j- w

! k& `; e0 f' {: _! D- F* p: c! g. i- B  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, [& `. n1 h. B! J" h  L3 O
1 S2 d: j& `/ ?& u$ Z4 D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  e) m* V. s# y8 V* t! b# k
1 |5 f7 ]% P4 V. X' \# w  M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: C8 l: Y! d. B; a8 p% e+ x8 X& N6 d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 u* C: G4 W" h6 h) i, M; h# O. d! D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 p( Y0 N4 b( C! A6 _2 ?4 h; o: Z% X3 N6 q5 h1 X1 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 T9 i1 k8 Z  L7 R& J' D/ K- r1 I( M( x
) l9 p1 B0 G0 Y" n
  苏:哦!& M: _# V5 [+ C7 b8 g: o, _5 j0 D8 i

' `$ j1 s0 D3 K, v5 q3 ~  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) T& B4 R5 u1 O# s, w8 H2 `2 X9 x5 {3 K" ]: `4 I2 R7 b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 T% c0 b: t" D. X/ s/ C: [2 n$ I; F: P+ B9 d7 f
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# g7 F* B! A; U+ G/ B( A( [; ?# M' m; X, \- E7 M+ \4 |% j' [1 V- |1 b4 @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; W- {' T6 b- f9 ?: o( ~5 t5 [) O. f+ P+ t. N5 y6 [! G" J+ C
  弗:是的,说泰语。
5 U: \/ c1 k7 p; L; G7 R4 |+ s+ A& p: [8 C% ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 q: U$ J0 D, j3 }3 s: f$ n
! S% U9 d7 v# ?& ^8 v  博:还从来没有吵过架。1 i: {* |% t4 I
. `: v3 _) a3 M
  张:是,从来没有。7 _* u" X' D2 @' ^4 o$ a
2 ~$ j" L# L( V1 b4 w* z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. G8 V: s3 Z; U' O0 r/ X  u
5 w0 m2 a1 |/ K5 F6 o0 E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 z7 {3 S! H! r: E2 E4 |% Y: w8 b0 Y* p9 m, z* r8 }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 f- m" ?3 z2 T
# h1 \% M$ j3 ]: h6 h4 U6 G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" g, O4 K4 V2 b" @2 F( G0 o

  i3 n5 f! B7 f! f  博:从来没有在那个时候见面。6 a1 k! s* n: @+ f" H: O
: x( q- U/ {0 u! X+ B" `
  张:哈……3 r& e1 D0 h# S) c+ s! T+ ^- ?

% k" o7 z. n, T5 Z  苏:尽量避开,是吗?
1 P( h9 J4 \+ M7 H# A; B, V
& ^2 ^6 m) L# t& u( d$ W/ q2 r  博:避开。避开。: V2 o' Z. B8 j6 t' F+ S5 m8 ]

9 P! r. A6 v3 F2 h+ e  苏:那英国呢?, }4 P1 @- S! K4 O: H$ o- U! X0 t

( U) Z- E1 A4 o% m3 I* F# h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 A5 M$ U6 u% U0 m
, b  ]% i1 Z, |1 Q1 q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; q! Q: h7 d1 P! f2 m5 v* J' R+ r

! u) I* b! m; _9 O  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- k% V4 K' o. [# |7 w' K% c
4 A6 K6 G/ z. d6 ]/ L7 C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# d1 A, _3 e- O0 }" B; m4 L
# K9 `7 [( G. Q& _- @' @4 ~  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; _6 U4 k7 u! @7 u9 u. q0 {

2 _  n. V: P/ A; w  苏:那作为朋友,会怎么做?6 O4 |2 W; M$ M

7 o9 M! G; w4 U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 V* m( l% D; A1 g  U) h' s/ f  Z

: ?: r4 X0 x6 N; T# a7 d; X+ c  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 h' n' a' c. S& G$ M
+ \; H$ A5 ]9 V' M/ A  弗:是的,会交换意见。
! x8 E& X1 a- ?
+ k/ b3 i' v( V7 m1 O  h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- I3 `, l+ X4 }, q

% u0 Z' T. c- R5 d  博:没有困难。
, y1 B0 O" B! J8 _1 D1 Y- E
' I$ P2 w) x+ n9 E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ N0 T8 s: ~8 {! K
, W. @* U" f* O% A1 y  V( ^: _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 E8 `% _; Q7 q! D" \+ M5 b
( U1 z9 v. ^8 L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' Z' Q. O( w( q6 R0 S5 Y  Z7 M4 D4 q8 K# ]$ K2 U' I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& w) D7 E  _7 [. U2 e( K( v  P

+ x3 e1 z+ @; l5 M1 X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 L4 ~- I# d) x& Q6 ^: |9 [6 A7 F! l# Q+ u5 ^" \4 H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& r# h! k# A: Q& f0 T! Y

% `. ^+ O2 m* S; Z& n% K  弗:我们必须保持中立。! h& ]: r. j( W
$ w8 W: d* F: o- s8 @) z- }
  苏:始终保持中立?
+ q/ H) P8 F; B& P+ a. i5 X/ g: e2 }$ J. \' `  \" F! g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) ]: N  D8 ?; X0 `6 [
+ T' G) `5 Z: D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  @; Z# }4 m, T: T1 S; e) ^4 h

. M* t  V3 x% F9 c3 ?  弗:但我们不理解啊。6 ]+ ]9 l7 `$ G. s% \( U

, a: M9 d0 j4 ~  苏:不理解?
2 w9 F6 D7 {4 C& y- w# @$ @5 f9 k& R8 D! m$ ~# L6 h# a8 G# R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: Q5 J! A- O, d0 K! d

8 a0 k& Y: g$ @) [) z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, o7 p# V# B3 L0 C' a

2 f! V8 T" H7 ^. x$ K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; ?* r* k' h# X" ?1 {
# w4 r" E% K' W$ K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 q9 W. q9 R% C, v7 m7 `6 s+ d* e) @3 G1 c1 ?
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 {6 q- R9 x) R1 }1 t
- W; n0 `% Y6 ^, h6 s0 B4 a  苏:中、美是同一天吗?
7 R% f! a" w# Q9 |( E. s% a& ~- d5 G2 v- D% \. q+ t7 {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ e' r, `5 a6 E2 c
1 J% w4 i# n& J! V9 D  张:是。. U0 y  U$ ~: J2 b
7 u2 X- g; ~- V" a, }6 l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: B4 M  Z* H+ D; U6 Q) t5 |% o. M
, l' X( V5 @4 }, R/ [
  苏:张大使介意吗?! ^  G7 I+ m& U! ]( p* l: u
$ g3 ]4 q1 `+ `& N5 \( o% Y
  张:不介意。
0 R/ E2 g3 P2 |9 z+ x
. l6 Z2 C4 U9 D& A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 a/ N4 z! Q2 e* S

5 |/ Q! L3 |7 z  博:苏提猜,不要想得太多了。
* I% `6 E9 R3 M- ]  \  }' V
% m2 K: i/ v, Q/ `* V/ d, a) ^  苏:泰国人这么想。
( g7 a- x. J( K" w5 E, s! y
2 Q* c6 p/ U4 r  博:我们不这么想。4 ]5 s$ q$ m# }: ?( A( _; a; `
0 Y8 t# j; J# L& k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! d1 d( A2 E# v; L

& u& \; m& q# l5 U$ M2 h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* y' @  H3 m5 m* l# F5 b% J; y) S$ H2 w0 a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 Y& x7 v6 i4 o  {& S! C# k8 a: P) V9 C$ Y: m1 s9 e$ {0 _
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( A; H3 b+ ~" F: Y5 g7 F) g  b& ?" s; H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- B" d2 `$ w# G

# |. L; S& ]5 H7 [- Q' G6 R$ G2 E  w9 H  弗:是。7 [) R+ o6 N1 H" F

& M5 e3 h# Z" `! G0 h! Z3 x2 ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* x: [7 T( v; ~/ y7 {$ D
, q+ a! \$ [  w: S; u  I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 g$ c9 x  q/ X
) T3 B$ |0 ?! p/ O
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, }: x8 p) s* ~) [5 _' p2 ?

2 V2 `  T- M0 [; v# r1 l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ v5 G; O' n: z! U

# S7 y) \; W; b8 m1 e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 \8 Q# s( d  H2 x0 \6 [
1 q+ V! e2 O2 P$ C; J; L* C3 b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' t$ i$ B4 z- g

1 w4 C3 C/ m4 g, x  苏:大使感到糊涂吗?
& W6 y/ X( w6 z! Z& O7 }
* |: I& J# ?7 n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  \! {9 Q) {  h( S$ q
* ?8 I2 ?( v8 q/ e( o
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 \- `3 E& A9 p' H% s
* |! H1 Q' a$ K8 t( h: q- E3 e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( a1 w( }+ A1 a( b- G
2 g  [; G4 a$ ~( \" t7 l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  T) A. Z% p' R  t4 Q0 U
8 E, E! I, P5 J. c  弗:哈……+ t: ~4 h8 C7 F6 \. G, i

$ h' T8 }5 h  V( L  苏:每次来都碰到了“革命”?
& k! t2 f! _8 O. u3 H9 U/ q/ P' f
4 c1 B+ C- ~5 `0 ~# L1 `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 o3 ^6 m( w2 C6 S* S

  c$ |6 W6 [, g, |' ?, K# w$ b  f6 t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' |! }0 H. _  m* h0 a8 `+ K+ R7 F4 h3 M+ q+ s
  弗:那天我在英国。0 }6 M% x. t( X2 G3 [8 o  I
$ X$ A/ U2 t, r5 `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, J* Q1 X3 c* ^  }  E6 `) X3 x" [
. w( W/ I* K- L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 B! r( c/ }7 V: {( l

* c# h0 h2 k+ t- L8 W7 K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 [0 k+ u- R  H+ F
" @! S; X& ?! D$ N  v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) o* \0 [4 C* v+ w+ ^. G" E
( R4 d- Y2 s3 ?4 y, c7 d' A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ t' i# r3 }- E: u) a# J9 G7 D" h3 }6 z, o6 Z' K5 N
  博:那你说说,有什么情报?; a  ?" ]8 l2 D6 Z" P$ U$ }

. i" D; k  k8 J: K' W- `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 Z+ ]1 m2 z3 P" G, s3 C7 l, A0 B& Y5 \- N5 t& O% n
  博:不对。( N7 v- _1 V' z* v9 R
! M7 H6 i; t: l6 ?( m
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ @; J5 q  k' N9 u: w. o! C+ b  t6 w2 f9 q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% W# \6 F+ G/ S# w

# [/ `  a7 @6 J% D- Z8 \) H4 O  苏:不是事实吗?3 c9 q2 ?( [- ]7 \

4 z/ w2 U! T, g  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( E1 ~, ~' j- s0 S  g, N! ^8 }- K& z
/ f7 c! c3 \7 F0 X( v$ a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  i; O4 s4 {7 h8 z( u  n* f
6 V; ~0 R; u! Z0 l1 `, w3 @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 ?/ v4 C6 ^' o0 [7 d9 i0 H* E" N) [7 h; [/ `* Y0 f: r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 R' s9 ]# F% `3 o( B9 {4 T

: O7 T: W+ z, m6 |9 h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% a. k2 X: j1 }( E3 \: E5 k

8 j  v/ ?6 Y5 A, n! w% y- t& K# |% q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% d! a) K3 D3 {9 k
7 q2 g# U) }1 G; G3 h! y' G# z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  l" Y) |) \; x9 x, b: Z* M
* |+ n) X; ^) C% z& C  x4 ^
  苏:为什么?损失什么吗?
  n" p2 B- k, U6 U; w4 j/ }$ `1 `: h4 k. a" O/ O
  博:是。哈……) n( Z- Y6 w0 v$ o: {" l

, Z) I4 S  U# A9 Q; _5 `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; S2 u( K$ A& Q+ N! J: o' {' V3 P, w; a3 @3 `- s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 W0 h! u& Q' s0 Z+ y1 j
1 h# H9 ?- R% B: `. I$ G$ P
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 c  n$ u3 n5 {! E% C, v* |* b0 E- d, w5 ^4 I0 S# n1 Q6 h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) X( j4 y: U6 n8 U

0 _, \+ ?1 u3 B+ b+ h: [% y3 P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: i/ E; F% L5 t3 X. B
; q* r. n+ H" O( X  苏:这样好不好?
- C2 M3 e: Y: m) z1 N: y" g/ R# M( Z; M8 L
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( l6 O2 `9 o( q2 H' b+ l+ R- [: r! Q0 D
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  @* K" [! `; [5 a* r  _, y) l' @+ `3 n6 W1 f1 r+ \9 n4 _) G* s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! ?* Y# q( q' ?  T) U
1 t( p4 I" N/ y1 y* ]/ O$ W1 Y+ p  苏:泰国人?
8 a) j5 h: {; q7 Y) |+ ~+ b0 E' O6 T9 w' M2 b: W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& H0 `4 o1 E, f& x; y0 O

) @* E' c3 c/ k  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, E  K# h1 U# c9 M; j- I0 @9 z2 Y: S9 H! s: Z) s% _" U

$ z  {$ c; a$ ~, _" k8 \/ I' Y/ y; p9 B0 p2 x# l
) f# h! n, ?* y4 N+ B( D( R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* x( b" [' p& k" \+ O+ w当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-16 18:19 , Processed in 0.057484 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表