杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126217|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! a# R% \% d. M/ ?7 |9 L! Y+ u! I# K7 \  G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 p, ?! Y2 O1 o4 H5 t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 Q  C7 X* H- d0 |% ~- w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; ^1 O5 z# b6 s: U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& [6 ^" I! v" A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 O/ G. w# F6 y& o9 y; `  T( c4 k* c6 y( \" I
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  r2 p) i  w4 r1 \0 `- ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- j* M" H1 e1 l" e- I; B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) \2 F( [0 d* f; R5 [% L$ n
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: X- P. o- w1 {0 O9 Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 Z* N0 p# W7 H2 D6 ~9 {" s
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 W# P8 L6 z/ D: U3 |+ f3 x
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! P( O- X6 M4 v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. @& Q* x3 y$ c  c$ F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# L$ v; a( A  j, j4 e3 u
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* a3 x  i5 Z, d- I2 i. K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 [5 K3 G: [$ G  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& ^  Z# @9 Q0 ?6 ?9 P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 l- f, X$ o1 ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 }; S' A# u& C3 f- |" n3 b' J; U% o
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 e/ A0 P5 ~& E6 y/ o2 n, n- l/ l
  [b]弗:[/b]不知道了……# N# D+ D0 l; i, N1 s
  [b]苏:[/b]记不住了?, z* ?- l6 ~4 Y+ k% X* G9 H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ I3 x2 @: Z/ k# V4 b; Z% T7 c; S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  {5 C5 m  {" Z- S; p0 q9 Q; p8 M
  [b]张:[/b]难。
7 K4 H; _0 P% k7 V- a2 o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 B6 X" b( j) j' N6 h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ c7 _6 e+ e* m7 Y$ n# }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 Y/ b, \2 v5 t, g+ r9 I  [b]张:[/b]是的。5 D$ R' A0 ~" y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 o" ]/ K! k6 q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  o4 M  ^% h3 {1 x8 h3 q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 o8 i* ^9 M- n3 k; |6 p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 }# R% V4 d+ i# z9 c# p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' H- p: t2 f; u& t! h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 T) Q$ L; {) _& r' t  N
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" S6 I2 U  W* M4 c& t2 W  [b]博:[/b]政务参赞。
5 L/ a5 s1 v4 @- S$ Y. r' X- c  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 E, j, m- ~1 w( q1 B# r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 [0 M4 E( ~- z* @( ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 o$ l! d2 z" n& X# u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( J+ |& [0 _' Y+ b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 s7 ?7 T; y: `" q1 M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ h! _& ^6 t% Z3 P) D! ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! m3 O+ S1 e0 V, ?9 L* a) m7 p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, T5 f/ e; u7 A0 G0 i  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 m' Q, h3 `9 E- K7 J  V3 `2 t3 f  [b]博:[/b]没有。3 s# V( G9 r2 a3 X2 N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" d! V! o5 z' k) J
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. d: m3 W  W' @6 n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 J1 i0 O( d2 I9 d/ n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 n, c; D# a( u0 d3 S/ W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" G2 E) T: o- b5 |1 z8 d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 ?- O+ `7 s( ~+ b  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( O7 B5 r: }7 \8 w5 @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 p  u, C0 D7 H& d2 d0 P
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 q- g4 e1 a3 m$ v# F' E# {. a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 ~) b5 j5 w2 M9 o" m2 z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 P+ [$ M  b3 ^5 ~
  [b]博:[/b]截然不同吗?  U7 e7 i1 {% F, p: t* _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 d4 ^& N- }. p0 R# `  [b]博:[/b]……
3 ?; j1 E/ I9 m0 P, t7 g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 n) C4 N" D4 }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  ?8 W9 i4 @1 F4 b8 q( q; K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: N, D0 k, Y$ v$ V  X$ d6 \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 U, @* Z* m) y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% r0 v- i7 {( M7 r( b1 L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. f/ X  Y* k3 p* B0 F9 G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 M/ M& Y! R- {6 U7 k* Y0 W( B' r  y5 e
  (四位均笑。)( }' F" ]" i- c2 w8 f. E7 N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* |! h4 H3 L$ {7 t7 X5 w  [b]苏:[/b]为什么?
9 N% I* ^( @* A! k+ m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; G3 r  e6 \4 {! I. D" d/ n  e6 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 J8 ?* p0 |# Y4 ]; N  h# f' ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% F0 Q0 i$ Z6 ]# N; G( l+ j: i  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 k" J* O! P) ?( q5 H
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! m$ ]! ^+ q( ~  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 g! w' K9 N4 B; I  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ [0 ~5 O+ P) c* P% T) }) _3 X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 V( O2 |' G# h/ w6 i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, ?2 T6 U: H/ Z  g% n6 i% G
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* W7 _7 P5 \$ r, E: K* W
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 K! q  N4 G2 a2 a/ w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 a7 N- m8 B8 P7 ~( W/ ]0 G/ C/ j# l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 Z! o: s! Q; v, i  W  [b]博:[/b]是,不一样。
$ `8 U8 h' T& g. H# f2 k' N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) }& h. i0 ]  `% x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ Q2 A- K, O& v
  [b]苏:[/b]读?; F1 M$ C7 g& ^# u: p+ H4 R9 K
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 n, {# S0 h5 J% P* @; {: M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* k! A+ Z1 f7 C' J- X9 ]4 c1 F  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* |  x& S' E: W) C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  @% ]1 C7 J1 [, |- e9 e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, B: L% g; j* o  n8 S1 u) X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 j5 v( `, o! k8 W& H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 [8 `8 `( G0 n/ B; d6 V8 R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 s: E' Q) B: z' [# G% ~- U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- _; G* r' x, f
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" U5 S* L( Q* D: s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; R( @0 p- C8 z! |" m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; Q1 S+ F, b7 o: g8 Z8 a6 ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: f2 X6 X  i( y9 l) s  [b]苏:[/b]哦!
* c. `' J, P5 J5 I" a, {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! W8 R) K( j. S; W% B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, G; g) J( h- D$ o" h6 K( b0 b/ c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 r) R$ a$ Z' ^  A# \# e8 O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' N( O2 i" h. G7 j8 ^5 v% ]  N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 x& ]0 c! n) u1 ~1 D& o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ ?1 s4 s' f) B2 Z2 a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 @7 K: `8 ]$ l5 U- w! [) E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. U( ?( d3 K, Y7 z$ p2 ]" h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( C" r% f9 a! |7 r& J$ f" T" X; @- m
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! O" f( Q( J9 L4 j$ }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- O! `+ \) p- f. L* J6 L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& \" H1 u$ _$ h' H  ?  [b]张:[/b]是的。* R, y: ]. O( m* }5 B# k% }: \5 s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; [3 q2 t# K0 N5 m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( y; w- a. [% i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  Z1 Q* Q  M" b1 ^5 k% Z0 B  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 r0 ]. ]' G6 B1 J
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 J3 r$ R  c/ Z% B4 y& k7 {- Y/ J2 q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* {& P, g& g  C# t1 Q  [b]苏:[/b]我猜的。  j# _3 j9 y( X8 o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 b2 N2 V" n" z6 g% p) A8 b) p+ d+ Z/ ^9 ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) L6 @5 u. [. L1 }2 a
6 N1 b" P3 e: ?/ ~& x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ A1 R. h. E: D  S2 k" i7 L
9 G2 G7 R3 a' O( T* z1 z5 N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, z. J; J0 G9 S4 i
! l; O6 R) k. e
  苏:时机正好?
$ m; }+ j/ L0 e4 H) K
) R+ r% d) Y: H  张:是。) D2 y; g- k/ D# c

* B" U6 Q+ ?! S) }" d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ o- g* k+ s; e7 _3 Z$ Y
8 ~; v/ |  @9 Z% G% u& }6 E5 _5 |
  博:公使。
% ]& J5 c) D7 C+ X+ n$ w$ `0 [: x* `$ K5 |; Z; H& ]$ R; n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# s) o1 @' m8 `* A' G6 W2 B- T4 `( s, I# I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 F) W0 l) s. M: P

! J' s+ U: g  O; {) q. c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 m7 R6 i6 \  ]6 }& H
; H& x0 n! V% W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 ]3 H5 R1 f- H+ E6 ~
4 Z; g6 R& J/ U! o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& O/ ]  m6 o* g3 ^8 R+ o4 D8 f* R, x. f+ \/ K3 Z& @6 k
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! l: h9 e. V) r7 X
' l6 ^8 K* }& R  苏:哦!
6 r9 `- q/ X( I8 c9 P9 I
. G7 H: L& I, ]8 J, I- t  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# G, ]9 S9 Z: a& k# {3 n; y+ d
# ?6 E' t% i, _$ m7 C0 f& N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 ?5 I- B8 G9 `0 g( N5 \# k8 J( c

- X8 l7 {  {# ^3 w; L3 N$ @$ W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( V' t3 `( g7 I7 N0 p- i: O

2 `: Y6 ~, h5 i. g1 u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, C7 h! p9 z) Q- B2 _6 a( [8 J( V0 V1 U6 K3 }9 ]) r
  弗:是的,说泰语。% Y  |' o4 Z8 x5 @/ U3 O" h. V

; ^  b; H# i$ q* o. d  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 S1 B. y# k" S2 ?1 p( _4 g- q% O
3 J, O! D  W2 H- D8 l
  博:还从来没有吵过架。, R2 |- i# P0 D1 d% |- h; S* ~
/ }4 v  i# Q0 n0 W
  张:是,从来没有。
7 I( w. c. N- j# j9 g8 m
5 |0 |5 w6 p4 ?! {' U1 s# i  博:用泰语说,就是“还没有”。$ M+ Y/ v4 J! f+ t  E
) C' q* h: v# a) C/ f# s, c3 S! r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& n4 A* I8 F& f6 n2 E

$ M! [/ \( m$ W2 j( N7 Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, T2 y0 C# ?* T- X3 {( z4 Z8 k8 v0 Y6 p, U9 z( w: |$ C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 V, Y$ }- U2 u
  l) x* @' B2 m5 E: Y9 O  博:从来没有在那个时候见面。
; W6 {- V4 c: W. v8 O) T/ C& [# _% N: y. L2 [; T. T  [: p; i
  张:哈……
: X7 X5 g% [6 A, b! T
$ x* v& }* I! i  苏:尽量避开,是吗?& e* v* l. n  _+ Y, d4 i( K

% V7 ]6 |* }. Z* a5 `  博:避开。避开。
5 n4 s8 N# |0 D0 Z! k# X4 m
: ?" R# D5 [# m2 e0 ?3 ?  苏:那英国呢?, B4 e( z9 Z+ J* M  ~3 x/ b
+ V: y9 s8 b; M, a) `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 l: e( u+ S8 e4 f) Y# m$ }9 Z. l' H; {% l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 V& j/ ?2 A+ N4 j# i, }- U+ v& c  ?# p9 ~5 s& c8 l# j! V/ w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# t6 k; {, c2 |# P7 q

5 F; v7 @/ `& x# h0 @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ o7 ~+ x9 `: O* ]  N* ~
% l1 Y' m3 h: j; e' ]; ~0 i  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  \- E$ b1 V% ]) z" V2 g* R

. b. P9 ?6 C% G8 X, J$ r  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 q, y0 F/ M# L5 G$ }6 f( u0 P  M1 A/ j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( I, G5 i) Y0 `! r4 z* g) R' Y: ^9 g( R; q7 E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' A# \9 F- T+ V* K# C
- ^$ t  i7 V, Q; Q" a; d* I
  弗:是的,会交换意见。7 {1 d( h: j  c# s, f

& U" f# T2 r7 s% \1 s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' x( G* b: ]( M7 O& d" N  e' A& O7 a& w
  博:没有困难。. w. P% m2 n- `- y+ ]
7 o# k. z! u) r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) r: o0 c, t# A1 a
/ W3 R6 \5 E) T# C2 m/ K8 o2 [0 z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 A# D/ }, T4 B/ n* s
" G; {! {, G% Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 T* K5 Z1 [" p# T

& a: T6 [4 x& j& a8 G0 @: @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 @, @7 c! `4 y& `+ c- S8 Q2 c
+ G$ }  c" J5 [  Y1 v" E* {4 G( L& M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( E2 J1 \, J5 C- f
4 S5 [! s$ V( T0 L, r2 X; z, C. \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ ~, o! H5 D- |( r- e& H1 P, [
" d- ~1 u* D& @4 O- ?" d5 w
  弗:我们必须保持中立。
3 _3 q6 `1 M& P4 Q2 y7 h
+ D3 N6 F: w: R1 S% l0 }$ i  苏:始终保持中立?; g$ P% z  ]  N8 F

, ^" ?3 d6 A7 ^0 i  X9 t- [# w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  ^9 x% \; n' j
% H7 Y) K' N8 u; g" H  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ p8 K8 w8 u5 M- P
6 @# v3 l6 B% g4 [
  弗:但我们不理解啊。
% K/ c5 ?- u0 {0 m# R
: J$ z) ?# H4 k! `  苏:不理解?# }( L! I- C, Z4 S0 E

+ Z; Q; W9 {0 f" x  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, W* @" K. t: F4 C$ p) p3 H8 h, o8 P
; r# ]0 \! O8 N  k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& x( |  C3 {7 j. n: R* U/ w
( y6 p! H1 ~+ e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% [# \4 h7 ^0 L- K5 s! d

& t5 p% n' w3 Y4 S$ B0 `& A& P& ]# f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- C  c3 s2 E. j; b

" ?0 \' b: [4 k% a4 d7 E) y' `. T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 o# B9 X6 ~4 r. N' d( q9 E- T8 k" h8 u. L! n8 T6 R; _- h4 \
  苏:中、美是同一天吗?- T) g/ G4 ?+ Q/ O2 S" [

8 L* {) Z, \( U  G  {2 {  e6 p3 r7 B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# d. h1 _( V+ N, n

  R: w6 P4 C% e. Y( T1 B  张:是。
% g; h( f3 R/ ?0 H; `3 x% P4 m; W# F/ H% [/ Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 }' ?. d5 c' `; }% ]& |
$ w! J$ G3 D/ \2 }5 L# B, t# t: m
  苏:张大使介意吗?4 s" y' S  e  ^' ~
+ u) p6 W. B- u  \, @+ S4 P
  张:不介意。) p5 H! i) d+ N
* A! y6 |. Y; {! {- h. r7 i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" T7 C$ |1 i! I' u. s' T( j8 o

; B8 x' m7 g$ A6 Q' \  博:苏提猜,不要想得太多了。
: n- o' t5 H8 N4 [# _" v( G: ]" D, E) m1 \* \
  苏:泰国人这么想。
9 s  `( L; v* o1 H( t- A" b" \/ i
$ g( x1 o3 c$ c' v4 w- f. [8 G6 [  博:我们不这么想。$ v  J- {4 T2 n- F7 @

2 V% m" O1 Z8 i8 U1 B  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) u2 p  C: K# P5 E+ T+ c
" z' D3 A; j( v7 r# b3 z/ d
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 X! P: R- r3 m( `* k. K1 ]
; {1 [8 T% l" a! e  u$ F8 R7 K% I  e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 ~: \0 E; i5 R2 M  p" H  a2 K0 g% q; G# K3 M* A! \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 U+ U. F# J$ [7 G) d" ]! g- w& x! {/ r1 E; z, j+ R( f
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 S+ G7 `  g- Y- i! ~& Z/ X- b2 ?; w1 h3 U
  弗:是。" A) g. |* `4 U$ e7 s

; P( i6 f6 |& ?* {- L: \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 ]4 j( {1 b- W* a0 m6 T
: v6 |' l  C) r  ~7 v2 f5 o; ~2 u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 @9 E" h9 n  c

& w' }0 F( W6 o* ?" K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ T! M5 ^# Y4 l9 r: }- W
2 c# f4 a' A: z2 _& M7 f8 E  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ U) c' V8 v$ k% {6 Y, f( N; K2 y; A5 F* Z. s0 {# a7 J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 d2 A( `% F$ Z% H, o& o6 R9 F% W% d% i, N$ D  X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" K/ U& ]' u, R, [0 _. x5 d. w7 G3 D$ C  i4 t( F% {& a# Z
  苏:大使感到糊涂吗?, B" q1 X& e  A+ o4 K& q- W" M. h8 l

- K! N! K" C: G- ]1 e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 Y9 A( R) b( Y- w$ w
4 X+ }, |. a* R* o! E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, ~& e+ @+ |) e8 m$ ^. o; k
& A: Q1 R0 a' n. [; B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 @/ ^, g3 T2 M- ^% N' ?: D: _+ A# [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 c, j+ P6 ^6 Z2 V( f

5 P: J3 Q+ t, F" A0 Y% _  v  弗:哈……! c8 E6 e7 v- x5 b
* W6 ~1 `1 Y: A  J& f
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, N6 h9 f/ a4 i* L( i0 B
+ a6 M7 `: P' A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% e' K& r) a1 G7 V

# T' R2 e, k3 W1 M( [/ l- [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% r3 N9 f! S1 ?! E7 x9 L
6 O1 r0 [) T- {9 f, i  弗:那天我在英国。, t9 E# n/ V& V8 d. c$ D; _

$ k, Q' ], r5 r7 G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' T! h' ]6 Y/ {0 C- q2 R6 ~. H) v/ H% E* Z3 {2 u
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: \. E5 n8 z2 {" [. W: s# W& Z/ N) _1 ^8 L1 g! v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 j) W5 a! Q6 h
5 U4 u' N) r6 K2 H# W6 P+ S. I5 z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 N9 b4 U( ~1 G& m
; @( \  t, l2 Q. w# M6 g2 Q% D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ ]. p' S1 M5 w  j- B' l+ L4 `& s8 r2 _& s* c/ Z2 B1 I+ j3 e+ s
  博:那你说说,有什么情报?0 [% [! r, c. d
* g+ K. Q! o& o9 V4 ]3 R) f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ G; u; Q; j4 T8 A& e: V* f1 b
' L4 R, Y6 i* ^. r- e/ @: ^5 x  博:不对。
( f3 z& Y; h+ _3 W+ D+ c2 I8 N5 L+ S! ]9 y" u9 U
  苏:CIA,可能有什么情报……
! @# ?6 k; M7 v* E4 w- g, }1 V9 g0 i% {4 A, r4 r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% @: t; y5 k6 a5 ], B
$ ]7 d) T  K1 A6 G
  苏:不是事实吗?* f9 E+ r4 G1 p4 i
2 w  L( R( j) X: A8 o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ j  G  Y5 [! W$ K- `6 N/ N. A5 n% _5 _" f0 E& w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# H3 M- t8 `4 y& S+ E9 X8 ^
0 W7 I; Q: y, |* u. U) Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 m+ p' @2 \$ l( u5 n; o* \; z0 r/ H, B# w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 y8 ~: W: @/ e; _/ u" q% k
/ a+ c1 Q0 D% T( [7 I; }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 C& x- r, p$ `2 ~. H& T; m% y: \8 j& n, \& |# @: S: w) r4 \$ s- f" R
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) w: j+ ~) M, H& O* w$ u, L
5 d: d+ Q. C; e$ O3 Y2 S$ u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 D- H: h- ~; q$ \% S8 z* |7 N. O' ]& q& i
  苏:为什么?损失什么吗?% B% w) a6 t4 P/ S! v
$ n# @) Z. N! ]+ P' I
  博:是。哈……
. ?9 o0 y; u9 B$ j
4 ^" g4 `( }# |; L$ J1 s- ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- a  c4 r* j0 I/ s' D
$ @, E: t3 F9 k. h. g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 h% P4 M( x. d/ E; d8 P) }
- Y4 P/ f, i9 J2 G; n& \+ y+ ?
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, ^' N$ W. O1 M* _
! g- j7 C7 e+ J4 u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 ~# `" J5 q) B/ i* C! r( m  }
. }/ h8 U# P1 x/ H; `1 E4 F3 g2 W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ ?! T7 p0 X4 ]8 v$ g
' Q1 Y9 q$ B/ |+ N
  苏:这样好不好?
/ T4 \: i: q0 Q/ O
9 b2 z" }. G+ X5 z  h  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ L* K8 U; V9 X5 F& c
3 i% C" i3 e8 u! K, o2 X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% v7 n+ f3 }, M- d' \' L  I
1 S- d. l! ~1 p  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; w  n3 a- \+ h, a! d
" Q# b& h1 Z2 w4 {6 N1 Z3 f
  苏:泰国人?
+ _0 i9 S, e& I4 ?9 l! x& s4 M, d# a8 c" A4 f3 o& n' }0 k& L  m
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ D2 y: @  u, T. H6 R6 `1 |

& ?2 l8 @5 s; X1 m9 y" k! S* o% ^  M  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ h  @' e) Q1 }3 s# x( m  ]9 U# W; p' R! d

* ~: V' f9 Z/ Y- Q( Q4 v4 D$ ]5 O* P. h8 z) b

+ @# K9 n5 I6 N' M* O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % n: y" O5 t$ i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-17 08:42 , Processed in 0.076963 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表