杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73644|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 T% S9 F( m. @6 O. ?& `) F
2 S# i( }- q  O& d6 s- T. n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 E  ]: I7 \8 M- D! w$ i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 b. @- y$ l) V4 p6 i2 \
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* B' B  Y0 N3 r3 @3 r' A/ K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 S$ R+ O& w& D  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. l# X2 ~. n5 ~0 _7 G2 L. L1 M) ?3 S, O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 P+ Z- e: @: P4 C& I1 u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 t: |, F- g/ y- b# p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 m) r# o1 l+ \: T. ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; \8 n1 M; n, Z1 h1 G! C; f$ ~, r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" O6 u9 x, H$ ^' n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 m% U/ `% f. f; T/ ?# ^5 k/ e0 j/ }  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 \% P, T4 d/ s2 V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 P% q+ e+ H* N5 P2 b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 T2 g- U& L) t5 _6 X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 _& I) ]# s6 z0 z' e# ]* b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 ]" ^& N- J/ B/ m6 I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ l+ l# _+ ^$ k7 ?1 U& D$ F! F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# ~* W0 x, `1 z, Q, K  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ y. ]- |' ]0 }5 p9 Q8 g4 e- J
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 z# X3 g$ _( H  [b]弗:[/b]不知道了……6 d3 f- p1 V* w
  [b]苏:[/b]记不住了?
' U0 F3 k; M/ A7 l" x# c" P% x1 m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; b& D2 K3 g+ s- j, Y" Q5 ]' L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 q7 d; W% u: J2 b( Z) o  [b]张:[/b]难。
6 f. `3 ~- h# U/ s$ h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ f5 R3 d/ f: r3 Z1 s, u: f2 A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* _3 `% s9 P6 T  c# P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! K/ W" `9 R+ ~1 U$ V  [b]张:[/b]是的。
0 D& ?, ~) A- u6 |1 b3 ?' U( ~' q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ |, G# x1 B8 j: N+ A% ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; x) r% j7 {2 Z/ H- y5 S3 q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ U4 W3 J; ?. Y- q6 Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ E& O0 l+ r. b4 G  b7 H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( L) T' o( U, |/ U  X4 Z* i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- Z. o5 _$ l" l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 a" i! E! o, j; ~8 y% S7 F  [b]博:[/b]政务参赞。( r4 N3 Z5 J) f; T' L. U+ o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ q* J% q( u# L. P6 y/ l: T5 S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" o7 j/ V& |5 x- `& \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" T4 }: v2 s& a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. o! Q# _* Y* T* |5 e: \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 C8 [% B( a$ S- t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. U) C8 q; m8 t9 J$ e* L. o9 k6 v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- h$ e. r1 @/ v( S! u  \
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ E! l  I9 R! P; g# ?9 K
  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 s3 X# g/ w/ h8 w' ~+ p2 w: w' D  [b]博:[/b]没有。
9 z. c9 y5 Z; c7 X; m  v/ [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* X1 l( W8 G1 x" V+ k2 ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% R1 M, F* S* {) j1 i0 b) K6 V  g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& Z8 F! A. o8 L. C# t
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 [7 ?4 T  v4 W* _2 ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) Q$ u# u% e" H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, k/ `. ^+ }* S% U; V' L7 Q6 `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 V& a3 n1 h& X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 a& A0 ]7 a2 b& Y3 z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 H9 [; ^6 g- d: N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& Y" O! L# [( u5 D% I. s$ ^3 Z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 g0 O) b3 f- `. Z1 l3 t  [b]博:[/b]截然不同吗?+ N% \/ ^8 [, b% ?* f) i1 U& ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ W" s+ x1 h# L' {7 N  @9 W
  [b]博:[/b]……: w# E( g* b( ?0 }$ c% N8 d8 M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; G( [* ?* z  \4 \2 l. G" D& _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- `7 y/ j' t, f0 V! ?# @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' d+ B, Z& h! l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& |- _( j8 G) x" w8 C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ G- F/ R/ |& O4 d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ E- L$ h+ e+ [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" d, ?* _/ t  x. F% B* M  (四位均笑。)$ Z) E/ B- ^! s, c5 M8 Y+ O3 o
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) \2 m; s( O; ]' M; Q8 e  [b]苏:[/b]为什么?- e9 N0 c1 P& l# i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# h, d4 E4 V1 o0 R: H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 ?9 q  U8 `) f# r( Y9 L! l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! s, e7 M2 r  ]$ c! F! a* M3 n4 F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% |( d) [  d# Y- I- g7 P$ R2 z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 r# j( F( W% ]2 v# l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* R$ c$ f. @4 h+ g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 A6 ^2 ]% D5 f0 z* q4 p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 o& {: F& r( S; z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 m' m2 a- R) c. F9 S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. T' m& V8 u# S. |" ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# I9 W! ]+ N5 U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 L7 l- f, `) k. G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 d: r4 ?5 P% R+ q, F8 v
  [b]博:[/b]是,不一样。6 E4 M/ E# |* u( F% k$ E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  K& b1 [5 @) O( ?- l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 m6 l5 P0 }( N+ X8 ^  [b]苏:[/b]读?2 F# I* i# X. k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% p# T5 u; m' o: k1 j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 u0 V) y! ~* c6 T! Y2 p9 X- E0 v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 X1 y+ o7 b2 H7 Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( q* n; S: \% [( _& l  U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 O7 f8 e% c; t, n  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: g+ e' c* b8 B6 O) C, ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% K8 ^- c: E: ?6 x' n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ _1 d! G1 `* V2 s0 n2 z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. @. ?, N# w$ |- H. c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 h; p% p. q& a" @# A3 n' @* Z# y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" K4 F& t. j' m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' h3 f* w  b7 y+ C0 \" L: t  [9 |3 \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 Y& Z4 J8 O  O* I, O  [b]苏:[/b]哦!
7 b+ C+ n6 u  w0 W- {' N9 h/ {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 x7 G( A8 k* r/ K+ M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ F6 B- H. A' w2 H# B0 V6 c0 c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- ~) ~' {$ |5 W. C8 J; d6 d- g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& X8 N6 [# [* r' Z" n; `* ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) `' E( A$ j8 K& H! t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& Q$ ?& ?2 B7 T+ Z2 m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 `. V" t" a6 {% R$ C( U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; J# E4 c: n0 Y; i9 D
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' a1 y5 m. [% _; t2 I; D
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. h7 ]2 `/ p2 B% n  Z) K7 C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' E% A- k% H3 s1 h3 v0 f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 h) h& P# T  F( Z% U  [b]张:[/b]是的。
9 L6 l& D3 s) N+ N$ h" G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% ~* k: b' ?: A. F$ u% z5 S% r& N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, ?9 {7 u( L3 z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ L4 S& i3 Z- W1 q: F. v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' H6 p$ N! t% N8 }, c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 |. o0 l6 Z( }( o) a+ B. f& h! N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 V6 R% z" }6 K( {3 U* _  [b]苏:[/b]我猜的。& \, e% L. i- [9 F8 P4 k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, `! R! ^) f9 q% v

7 I! j3 [/ F) x  t  r. d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 A/ m  s0 G! R, `/ o: f' q' W
5 G0 r; [4 Z, @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 D" N2 h) q1 w5 B5 [# t# ~
0 o" ~7 @6 u0 U7 I" |7 q. O  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 e( B) w2 u# `9 Q

# g# r0 z' H$ k/ K8 C8 ^  苏:时机正好?
' u" c+ C! S  i* w6 V4 {: ?% [& c0 K8 m; h& Y4 G
  张:是。
, I+ {$ b( D( S2 _, M* W, q9 d' Y. U. ]+ I6 f6 ~6 M" m
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 |: ~& F2 K$ N6 \* I$ [8 l- ]4 x
( p4 D, n" T% s0 x# N' S+ U* t
  博:公使。3 h1 S1 @* P# }+ j. f

( R2 `2 A) q" D; J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) I3 ?- N4 B4 o

& k  N/ Q1 y; ], x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, Q6 I0 Q6 a9 N0 Z9 Z; _" `8 a6 z8 T2 N5 M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 ^/ Z& S2 z& p8 L$ h, ^1 n; @/ b3 Q7 h
9 e1 C- H" |2 v* I! @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ @) l, S6 P7 J7 f3 q% E
2 E! b* ]$ ~3 q) [# V5 x  L5 W  t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& Z9 Y& I. k: D  Z! n" b. l/ i9 F; j7 I& T9 G3 |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ A& u3 ^. S- l+ Q
8 X8 B, r! _, s2 u% b" ^& ]& F) A  苏:哦!( f, j1 m$ m6 J# L7 v5 r

- ?' ]% O. R$ y4 m6 W  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 n( n' N( j. T! a% Y/ F8 O! V$ K; @# F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 W2 c  |6 _6 V2 f* T. h% h$ z
6 S' t0 ]1 u+ B, b: b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! V- H" f5 O1 Z. }3 H% c9 Z& }
1 U' t% ~( x) P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 H! V# ^  }  M- {

1 _' }+ b5 g$ ], O6 L) Y" X4 s3 H  弗:是的,说泰语。
# ]5 J$ A/ Z% q% S9 h  T3 T
0 [+ }4 B. z1 ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, _7 H- J' q% |3 v5 X4 I, m; ?7 z( F, a- X$ K8 y1 r% N
  博:还从来没有吵过架。
( \8 P2 C9 a" M2 @4 U7 E* [2 _3 }3 m3 D& x: B$ @4 V. I7 N( `1 L
  张:是,从来没有。
8 B1 u  F0 Y% P' A; f; S# ]& T: f8 k
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( S+ M8 l; W5 n8 l0 {/ ~" B
  E9 n2 ?& h& K5 L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& c% b' B. \2 O% R+ R
  `3 g' ?3 S8 C# G2 q. M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# Q; Q5 j8 ?; d

' [& y' X+ [6 [1 a& d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  \" I. I3 a5 N$ x+ Q. K4 d7 r  F9 p
  博:从来没有在那个时候见面。. Z- T& A1 ]7 ~! P& E1 z

* ^% w$ _3 f! a' _2 F1 g- ?7 {  张:哈……
/ W& Y. J7 V+ `' i$ ?" j' J3 p& ^5 c3 L4 U( z3 t/ L
  苏:尽量避开,是吗?
2 s, ^9 N( c& B% A8 s' U; n3 D" `! h5 m0 T  f4 l
  博:避开。避开。$ A8 u% e0 ~6 w) T& W2 g

2 n5 `1 |' _) L  苏:那英国呢?2 h# x7 v+ v- }
. w; Z" j9 w; ]9 [8 y% J) i$ T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 m, ]. s9 b* G. }* ^

# r0 M* t7 W, j, @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. j8 u, F/ a: X; a3 z& s/ V# N
" Z1 o* R8 C1 F8 R) @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. ]5 S( X0 u0 H- S2 a0 Q4 y& s
  s% i0 l; {: w2 H  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& l0 a" I4 Y2 i" E/ [$ J4 W8 f7 K( M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ H8 Q8 x- W! x+ ?9 C0 [: e  l

- z8 c$ j% @" x5 T' N" E/ S  苏:那作为朋友,会怎么做?
( u5 `, @! g: D8 Z" @% l& L( ]  O- A; M' b, r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' B' l  Z( X7 t0 r8 w% g8 P+ `3 y( Q( f3 m  Q6 S4 w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 N8 O  x7 C2 a) e

' K  q1 H7 h- q  弗:是的,会交换意见。/ ^( R- X* h0 u/ M1 ?

5 X" m% g# _' L4 M# n2 ^( [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ Y4 k2 v4 R* F$ q5 U
% d  m" W5 z' i- Z  博:没有困难。/ b* `* p( ]/ _' G) g" X, q6 w3 t

3 [  L+ s7 c8 V6 T  L! b' r2 c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& I. G3 _5 U1 t/ I, k

3 t- h' e  L( K. W6 p  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! [2 D9 F3 D& }4 P% p
: I/ U2 s; ?8 ]: ]3 e4 Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 w. B; F  S, S6 c- W# u" O* {
" ]1 b- l; C1 L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% O1 q# f$ g1 P6 n2 i

+ C) v. L2 v7 h" |3 {7 h, d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# k# u7 h2 i/ l  d% p) I& j4 `5 b/ E) B& m( P6 R: g
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 T% M. Y/ ?9 q& k+ R3 `  R' K1 U' E4 |
  弗:我们必须保持中立。
" W0 P0 Z! T9 I: H8 y5 q
! E: Q% B- f  w: g& Z  苏:始终保持中立?1 T/ u0 N1 m! d5 y& \
: A1 N4 `& q# x( f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 G5 F8 y! V* E& m- K7 f

- R- y! B$ ~( H4 p+ F! z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 ^7 m5 a9 n5 P. P! V+ m& M# Z, f3 P

: g9 b7 [" A* G  弗:但我们不理解啊。7 e; h& C4 L3 ~8 B% z

" l) `5 _, Z0 B. t) ?  苏:不理解?
9 k  r( W! U' {; A( R7 Y% D* s5 n1 n) M: x& E6 M. Z- ?; D; O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" d5 `; u0 t7 D' j

) ~. k. A! m" I5 S6 ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# ]2 x9 U  U0 ^- y9 W! [9 }  ^$ K5 j. x8 A" S! r- v
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( y. F4 _4 Q, J8 O8 r+ t( p
# `2 c9 p, K: q6 g0 c0 k, F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 V0 w% p- D1 Y1 L) @% }
; {7 n, }/ X$ e& ?
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ N, H5 Z+ M7 M( n+ ~
5 O* C2 e; q) E/ j
  苏:中、美是同一天吗?7 E# v" I$ q3 x& p4 x% [( d
9 l; [5 I/ r' [. c1 @% e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* L. n5 R5 X9 r, w: {8 B# M
6 p6 X& p* I' l5 k0 s4 N! V  张:是。
' r; j- H' i) f4 r8 f# B4 K9 _  i  B9 L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& g& l; C: A) [" a  R

9 F* L& ?" u3 \: f$ m: Z  苏:张大使介意吗?
/ p0 G7 r1 f4 {/ o
& r$ g+ V& F- x$ O4 `  张:不介意。
# ]2 h2 Y$ Y: `/ I0 n% o
2 g3 I" ]! M; c% A3 e' W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 W. Q* N% ]) u/ ~6 N! V4 g) M! q. {* }) a" _. z/ I, X6 ]" ~: Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* x4 D2 c4 O' ~3 ?/ j$ n2 t2 m. {9 Z: `( {9 p
  苏:泰国人这么想。
8 Y8 r7 ~0 P9 }+ A/ Y/ V1 z8 D& v% j7 E1 I7 H& w
  博:我们不这么想。7 m: f8 D/ l( I
7 C2 F1 ^( Z0 o5 a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 E& Z; u& j4 ?8 U( {  E" F- q; P4 m: l6 p, @: _7 J' h
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 R! o; ]+ L# g5 X# A6 w
3 [; P; c. n9 c6 T( {9 @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 a9 O- q- }" `

  M9 e( C' V+ ]8 o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: ^. Y7 P. ], l5 {8 Y+ U& V5 r/ B$ b  N, Q& r. _
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& |2 B5 h1 Q7 Q3 q5 ?, m4 w4 C  h  M+ j! D4 G. J! G0 b; Q
  弗:是。
: \- a& M4 V& s  o8 b% j( K5 d  S/ w; I% n2 P8 `6 n" q2 j; J/ t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 _3 y4 [( S3 \8 e
, C5 B& e5 S3 q3 u; k6 k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ e" ?$ d- s! h( i' J, X3 |
# x3 J/ Q: [) ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 q$ r7 l' H$ ?4 N/ n" T1 G% T& O8 u( S( h2 d! b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" m# G" ^3 s- W5 t8 q

, X& T( O$ j$ y2 g1 I1 s7 f' \6 K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, L. |& _0 S+ T) }, G
& I3 i; \1 W) m6 b3 H
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 V4 m- c8 Y( I5 n# h5 e9 A+ x0 T, p7 j+ l0 }' z1 H9 O
  苏:大使感到糊涂吗?0 F9 i" N9 @# V+ u* Z

) o5 o' [4 O% a7 ?- a" g  M1 a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: l; M$ B: Y% D5 x% n
# m7 ?3 B4 j5 ?9 d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 K3 |$ F- Z3 Q9 a
- E4 U7 A" t) X  K7 v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 W% c8 u2 }3 D0 t
5 w+ E( N& x# E: `$ R, U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- P& }5 M$ b; Z8 X

% \( M( c8 S, P% d5 q% M; p0 A  弗:哈……* }! R3 i" q0 i: l9 [
' H4 @# d" \+ F' b$ G+ b
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 z& `6 F% A$ Y7 V7 T
8 p4 O5 m: ^) A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% {7 o9 H8 }. V+ H0 t& U! c8 F- q- P# x% p6 r/ r
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, O( u4 s# n. B% w( s0 ]
# c+ v5 D+ ]) I. m9 \  S  弗:那天我在英国。
5 Z. M3 S/ R" t  A$ L# Q: c5 w5 c+ T8 U1 P  u8 m! s% z0 f0 s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  e# r. N7 T1 J+ A4 D' H

: g# O1 ^) E3 E4 x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 {+ ^3 _+ J% R; p" p/ l+ W! u9 }  x7 A9 J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 m! D3 `* h( m3 ]* G
" U. q. w5 c8 |/ z8 }9 [$ i# T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) m, [+ Y" A; v( m, `. _- P5 }$ w
+ Z4 C: K6 s0 J! E. [- o  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 i& d. w- P  Z. W" J
4 P  z" Q/ o) ]  \8 ]
  博:那你说说,有什么情报?
) q1 V' B. n4 E" r
) z* b& Z- ~3 W1 W. W. C8 C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 W( Y0 t! p3 j1 _6 ~) `

& t3 S, \" F# C3 ~( g  博:不对。: J* J% x8 s, e- G0 {# s& V; N

$ X% d. ~7 C6 `1 }& m, O+ J3 `  苏:CIA,可能有什么情报……2 z6 c' B& b' {' {* d3 @" n8 \1 t* v
4 _# i8 b8 F( E3 n8 l  P
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 R" V1 o$ ]. ]' q, k6 S) Y2 _; G; ^9 ?* _
4 F! J' ?1 X0 a( f" l9 H, E
  苏:不是事实吗?
. `+ S3 h4 @* E* A3 S3 \% N- Y" d( L. ~" z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 A' y0 Q+ g: S( V& U9 N! N; A! T4 \! @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% @5 x, }1 n8 p5 r  R; X! J* x# D. K

  T2 c) U$ {: ^2 p" S0 J: H  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 m8 j. f0 f4 H  @: |# u/ B
2 s( m" S0 X) h2 B# Z( A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 f, `5 \! }; W

# B9 W4 D4 H3 s1 d& T# ~2 j; E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 v1 }$ F6 y# p* N9 G5 b* S2 ~% j# T6 ^1 {/ d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" {8 J$ z6 U3 r
( z, v. ^8 u/ Z8 ?; L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' {$ w& `- g. y/ J
2 [. G0 v8 N% |% K' M. [  苏:为什么?损失什么吗?
+ L2 S$ w1 o3 V+ g. y: [1 H9 M
9 |4 X* Z& g$ U  博:是。哈……$ w4 A7 D' Z& @

+ `7 V1 n. L4 M  J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) ?9 c0 V! ^* r. y' V* v
! o+ {0 {! a0 C/ V, B4 B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" s. d+ t, [' z, C
) P0 {# W) Q0 V2 H* h% H) E9 \2 H
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! d- \' a4 s5 O/ \# S
$ ]* B5 r, m- s; E8 ~  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 \% b5 p2 l0 ~% F5 n

+ b( @$ X' w# ]7 y, {" r  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) H5 i& J+ H: @( k! p: W0 ~& }
/ ~" }8 d. S7 Q) j0 \/ |$ \" U
  苏:这样好不好?
6 ^6 P* z$ n% p$ `# l* O1 {( E/ {  d  a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ T6 r$ _( T. ^9 S3 T4 h6 k2 }% s0 i& F1 w9 e0 D, u( V8 i' [" ^3 ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. U# P" ^5 k2 L  f( n. m* F$ n: A; u- F, q) ?+ P* q; e7 ^
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# x; m" E; n" v6 C$ L- n/ v

& n6 ?' Z8 u. z9 k0 B6 {( x  苏:泰国人?# C; [( k+ S3 `- P5 p* R

0 B" b. ?( X' Q( T9 f; \5 a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 V9 S4 f+ R( S# D
8 e+ Y/ Q7 U% @' R0 F- ?; @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 s" l1 w! m$ z+ M; ]$ @9 J- |
  r, F$ R( x1 ?

- O7 {& {9 Z: F$ Y: ]+ A
* G2 N4 f8 s  t; S& @% P9 s& |9 w3 {. c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' A; d) s: W) X/ \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-16 04:57 , Processed in 0.053078 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表