杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104905|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" Z9 L8 J$ \8 z* ~6 ?  S8 U# ?! w
, w* a  h6 T; ?, b# Q& ?2 }7 ], o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# N* h* L) s: s: Y& P7 N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 R. X7 O$ ?) b2 C3 q# V1 G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 T$ a6 W: g; a9 s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! H1 R0 w3 u0 j  H2 K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 T. c5 x( T1 k1 A: `
3 e& }% J- V, v0 ~3 i; Z5 k4 K$ s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) x. Q2 n3 i2 g2 F6 Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' Q+ ^/ }$ c+ t8 h8 h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* B$ h, ?3 e+ G. D
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- f1 X4 r$ t4 _2 l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! b% M' S- F2 V  U( l) o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 a# a1 K* D% V; O8 q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. H* U4 Y2 s# i! A; g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) a7 N; t3 C6 b$ d( W, C+ g! D  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 l  ?; W1 v% p' b5 C4 ^' ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 E+ Z4 v4 R" |1 x: w0 K& {5 D  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 {/ c2 f7 p7 Q& O7 x1 L/ L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& U2 C, q* G2 h3 `" X1 Y: T5 [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 x: U9 J9 g8 f- T: i, w4 l
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 J( b6 D2 A+ K0 M: V; n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- X* k1 u' `+ u' }' w  [b]弗:[/b]不知道了……
9 w8 h" }) e* [$ G  [b]苏:[/b]记不住了?
% e( E7 d( h) t3 m! u$ y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* B% v' B$ b3 X, Q; L4 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 `, }/ Q+ j5 M8 R2 `  [b]张:[/b]难。! [' U4 X" J6 i7 T- v! s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 L9 h, y$ d" {' c: Q$ U* p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 P! W- e. @4 ?' m3 V/ B4 P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 ^2 }+ {* P6 t/ L7 s% H0 Q) @- t
  [b]张:[/b]是的。+ y8 u* c3 u- L9 i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( T  y3 c% F; e& J$ |7 e, w. n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% W) V0 A" c; Z/ |% d( v9 r9 {1 r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: x0 @& J! \& V6 l. _8 Y- e& q  x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, b$ i4 Y1 B" Y% \. k1 R# a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' b" }$ v. K7 Z. j( Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# p& m0 f* Z3 u6 z% Q6 h7 W2 x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 T$ x. M8 G" N4 m( Z7 o
  [b]博:[/b]政务参赞。5 D2 |, a# K- t, @
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ `6 {/ V; c9 i: y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! F& A# r! Y0 j# `6 ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ W7 ^# l1 s1 \  {/ [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* N( q9 R( C9 T7 Z. b4 J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) [+ z- y1 L$ {3 J! ?  H* z! @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. d) `- J, D" L. i3 k  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# m) F2 \6 d7 d- ~6 w4 I# `1 R# O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 {! r2 I# q* T* `/ q4 D3 l
  [b]苏:[/b]没有教科书?: v6 M# r' k- ]! b* V" B( j2 o
  [b]博:[/b]没有。0 i, C$ O( W( `) C: n& I: @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" N* z! L( I3 e$ w6 h* U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& ?4 V% U9 E, [$ H( Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% ^7 W# f% O+ z' H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 }: o- o! e* F3 ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( ^# V( L( _- @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! F3 _. `. T1 d( D! U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  I2 t1 H) d4 @- s
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& I; ^$ Y$ W# `1 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 @# k* ~, g5 ]2 n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! G4 f$ X9 n) W; t- e. a$ W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; Q- N5 S; {7 w+ w  [b]博:[/b]截然不同吗?
' u! l8 x5 G0 O# r) f; a# n  _  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( }! }1 c- b$ ~
  [b]博:[/b]……
# R) A& g6 s, F- J9 p& R  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 G# `8 M) v. \. F: V  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 j5 ]) g* f# d' o  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, c8 U1 s8 e! ^( @% @7 q' `
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ @8 N5 o( s5 v0 f2 @6 ]1 o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ b, p# ~2 z7 \7 f. x. x# l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% ^+ d/ S/ D4 r9 l; `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% F. u+ _. ]8 H+ J  (四位均笑。)
; E7 [8 V) F+ h2 i- a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 s! ?; R7 t9 a  X  [b]苏:[/b]为什么?' L  E* C# z$ v% h1 o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: Q: ^# F9 D& T- k" ^- o; T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' d) z& N* T- O& {, J- C
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 |( A! Y$ K( ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 K: ?1 b. O  Z4 H" W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* Y4 Z: S+ b- o3 ?7 z( E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; F) w( v1 I3 t8 c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" S) f& s7 H& q; _) p4 t! v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& G6 b$ m6 t9 I  ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' S: w; }2 m5 E: m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" T/ ?( o4 u% b6 ], r4 Q7 z4 [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 G- W. l* D8 o; ]9 Q. b' _+ p, Z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 R# @% @2 {3 ~2 o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  P- j. C8 z. h1 ^; g4 t' ^7 V# K: H  K; W; c
  [b]博:[/b]是,不一样。: G" i2 }2 C- B# L, d2 T8 P# y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  ~9 _, G; v6 c) ^0 E! N
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 d5 f2 I0 |# T
  [b]苏:[/b]读?# G/ z  @9 }& A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 L8 [. T5 K0 Y! a. x% m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  m$ B& p* B+ s2 x. M5 }3 U  u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 a0 ]& d$ T3 C+ n. o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 j! N2 I4 I. L8 O: _6 o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: {) b" K% ~6 z3 ]) U" J: W- h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. r0 H" x$ ~2 I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 K% m% I' t4 a0 F6 q  I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 H/ Q1 s: ~& R9 v& f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* U$ u! ^7 R6 \6 N5 H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: m- Q; R  c5 H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 P& V" |$ ?0 ~! R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 _( m! y0 p0 d( ^& r
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ w& G- O" K7 @5 X/ k4 t+ v" Y
  [b]苏:[/b]哦!, z2 G/ n) O/ ]* o& r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! L9 f- d0 {; j+ {0 F' ~. ^7 q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, p# w9 E4 N+ F0 t) I" ]! K  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 O2 O- R) P, A$ b' b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; W) C' A  P8 Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- g, b# ~2 g  f  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 o& X: J1 A  I6 \8 }* w6 H% F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 [5 P3 h- a4 ^6 R7 u' ?, v' H  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  r7 O* y4 k4 L, y; p' }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 w+ \" V1 X. h& }" b/ B: ]( X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( h8 L1 {, X; Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ P, G% G0 l' _1 n; T  z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ s& [+ R4 ~' w. F; g9 E- A* E
  [b]张:[/b]是的。
$ T% l5 R/ I5 g7 {3 M2 S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 D* }- s' J; G3 ~- |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% f+ q+ P( Y: R, S- `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# L, g; q) ^! c; s9 z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ O4 j5 J( Q8 K$ ~3 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ o. s2 S  H8 z& V1 J: X. h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, C  z! u+ t1 p8 A
  [b]苏:[/b]我猜的。
& j5 \: [( l" S  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, n9 \0 o7 E( ~  w( I5 Y6 Q; T/ y; ]4 r8 f% P- ^7 t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* h8 |2 ~6 L9 ]; Z/ e
" d' D* [% _2 r- g8 Y9 A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! V, b# A( T2 }% B, _  E" r* T' @  F5 D/ d! u6 A! a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% o& Y4 f6 k9 ~  b6 s  F3 I1 {+ g, h2 N
  苏:时机正好?
- T/ G( R! R( d- [* e3 m! O- H# Y& b
+ [# I9 y% _# G, B& }( y) u) ]  张:是。
3 T$ R7 A4 \: s( N/ }+ Y9 R% L4 E; Z9 u5 d( k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; }/ Q4 K$ w$ C; K) O% [4 [
8 t, z, R3 v& E: w. }) Y" N  博:公使。+ r* e/ z' k+ ~6 n, A! S4 P

  F0 J* V4 c( a) S$ R+ J2 Z+ u  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 _1 G8 @! r) [+ u
1 ^2 n- [0 L, w# w1 p2 t) R: r" o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, k) e* t$ d9 B8 n& c9 Z
: n* ]- p' h" a' T6 h( R. J" x: {" o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* J3 |; D  d/ ]- U+ f
. v( y1 E+ u( o' H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 g3 b. Y2 R/ p* O/ U' {$ s' G# }4 M+ r- k- }, }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: a$ n. _9 S5 c) \0 d8 z; K

+ E" a2 `+ C0 G" h0 l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% `3 N$ c, ^% @
! j" A" K$ ?. p" u: v) X
  苏:哦!  f7 T- p# x! c! a

9 i& D. a( L( @9 V$ W  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ b7 t2 f' V8 C7 A7 f
8 w5 ~: ^; t+ I. S, J$ q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 K5 c- B! g! t& G! Q
+ w$ ?6 {( G7 E" S5 q& [
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ [0 V- w# a) R8 p# {$ N
$ P5 j, b. z% \! k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ q* V, `: n( E. l' e" ]% x; h) l/ J( ?* g5 \0 U! f+ v) I
  弗:是的,说泰语。+ T7 U; g" \$ n+ b

7 l! i4 A( g' E& |9 z( H" V  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 d; c3 ^) s! @7 @: j* u

9 B( |2 v4 y0 l* {. t  博:还从来没有吵过架。
" U7 V; g; U. E+ V8 W' T! J$ }- h+ ?3 T- e3 ^' V0 a5 L# y$ x) ~
  张:是,从来没有。" ^# {4 K7 ]6 e0 D3 ?

( I/ @2 ^% R; k7 {3 b* y  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ u" M7 I6 p6 X3 h0 Q5 x$ Y; z9 S# o, D- `
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' }0 l6 F! G6 k! t& f. |5 \* [6 D4 L6 v$ b1 T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, B& B' K' ~" D8 E8 `# ^
- o+ V  `1 }2 Q9 Q4 H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ ^+ S1 ], a2 \
. r4 D0 l1 q4 E  ?% V  博:从来没有在那个时候见面。9 K/ x9 r; z: o2 {; F" G7 T$ W
1 `- g4 c2 Z3 k0 r1 i
  张:哈……
3 |6 t# [2 ~% N; K$ q" D4 s1 Y: T: K3 L2 M3 g% e
  苏:尽量避开,是吗?
# G% O9 t# F6 K- ^$ ~* k6 W
/ B8 j% w/ T7 k( s* [" {  博:避开。避开。+ E4 t+ i$ c8 n. y

4 f( Q0 ^1 y. n  苏:那英国呢?9 E7 P$ F  L+ D* L! |
6 P$ t: f" ^8 O$ i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! y$ c: K+ o) o1 T8 @) P
$ ^% H0 u  `6 s/ }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 M: E* y1 v8 B, F" e4 N* _
# S5 B& r& a) ^, }! M# U6 U% Q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ ~6 q* q( g; r" n6 _5 b

: y6 x8 R: p0 d6 p( X( X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 |$ S0 \! }4 a: i1 L- X3 s$ \8 x: U) I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( n3 o, W2 G8 }% \+ b
" A/ G% H* L6 o/ R# N
  苏:那作为朋友,会怎么做?" w9 M. N9 k! ?: a3 S
4 Q$ C8 H+ O$ n% Y' D( G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 p) \* u( C+ w" I, w0 {) t; Z; V5 r, S7 n" p5 J, S7 w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& f  z9 F+ z3 c: @
' Q9 e7 j& f  J8 I  弗:是的,会交换意见。+ {& t) S) `. h) j( j4 C% O1 n; v

* V9 `% V- Z5 u7 R$ C- Y8 u  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 V, N9 {' l# n

- b! L8 C9 g! z) H  S8 c: ~  博:没有困难。1 T  S. ?9 ?: r  l* t# @/ }
5 z, }, I; e7 j2 i: e8 H# S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! d. k0 o. H5 ?- ^$ g' c( M! z
0 d/ x+ b# X% K4 C/ F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 d$ {  q! M) F3 S9 i+ J; y; M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) G  s4 _: P7 ~* M7 c
3 Q0 f4 Z. X+ ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 Y5 E' E+ B3 r, C/ l  J

0 q) d$ u) [, J+ ^& `! g- o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' \; v0 x, ]/ E4 L

  F) Q0 y. ]5 b) j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 h' l! b3 H# v( K8 ?# L9 s
* P2 g" E2 @3 X2 w
  弗:我们必须保持中立。
) d, H2 K# k! D; X( ~# H+ B7 R4 i2 R
8 c+ Y" ~9 ?+ @, _/ @7 s  苏:始终保持中立?& {0 S; t  @7 L' N! N6 G0 L

* a. W; L& n. m% L# o) y% B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( ?" |6 {5 E+ s. j! S* T, Z
- ]6 B7 v, A* u: K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ ^" ]' a7 `: \7 C6 P" f  _8 f$ F: L' c+ }. G& X7 H6 N
  弗:但我们不理解啊。  |& t' g& l4 p0 ?" z# \, i4 }3 `

( y2 }' Z( ~3 h' A2 D. O$ y  苏:不理解?
5 E+ G& s8 P: ~6 ?2 E- p& R( ]0 L0 B8 i( y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ g+ i3 u3 ?, R, C: g0 V2 t- M5 u  D2 G' X
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. j- d( d+ Q: I5 b! ^6 C% j

1 w9 u$ K6 k2 N3 l  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& H+ e" j+ W. {8 @0 V/ |5 s

- o! Z- Y4 J  \- j6 `4 v$ I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 O7 a' L' E+ a1 V6 a  i# Z, C9 w# T" I" D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ W- {9 ]' R+ B5 }( g9 o( [

& K; T1 y) o/ e9 p: x) W8 `1 r  苏:中、美是同一天吗?
' x, u; P% y7 k! ^; A% }7 }0 Q' }9 R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; v  X/ w3 |; n' u$ Q3 x' B
1 P- `: }, w) b; @: z+ |
  张:是。8 [8 f" O6 W. y8 x& ^, L

% k0 _6 {& H& ~6 {0 t. I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 ^' e; [2 |4 Z$ ?6 U, t

8 O  J% b/ m, n8 V) U' {  苏:张大使介意吗?
- u3 k% E# Z  q# h$ \# U
( C0 e7 j, q8 N9 o% V7 [* t  张:不介意。# ^/ a4 b0 s. T. M* I( j
0 a. O9 `/ N9 Y. \1 M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" N" l  ?& g; ~: ?* M

6 w# g( B( Z* L) i3 `  博:苏提猜,不要想得太多了。0 y1 u9 `* x  u& T2 @6 o4 i

6 h& u5 F5 E5 C' c3 n8 D  苏:泰国人这么想。4 D6 d" Z, F/ K; V# @
6 J: r9 `# \, a5 o9 f
  博:我们不这么想。9 z2 Z( N8 |+ f6 ?& ]4 L

. J+ d, g0 o* q3 k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' B$ ^! ~% L/ \' J2 |& k: {+ a
8 p$ i  m+ n( J/ e8 o: ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. X' ~4 g+ A$ g  i
1 W7 L0 I; N  @9 v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 C. A, y8 ~+ N/ ?/ F

. O. h. o' H0 g+ f! s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 X7 [) X/ d0 E5 U+ Q% y5 p, i# U; e$ [: \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ `) ^% J* q: x/ R2 h
% p- K( U5 J) b  弗:是。2 Y' Z6 p( A) s. C: Q4 u
5 d# e# P$ P! Y* I) P- o
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! F0 o0 y( R+ |2 _

) g. J6 n# A! d' C+ R4 p* g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- ^- H$ O( u7 F( T& A  t0 X

9 _# A. ~" ?5 K: m3 q. I# k  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 n3 X; J2 d4 p" S! ]: A9 a: P
3 O' b. Y; O: a4 H" v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: l  b( y, F9 L
: q) i* O5 J3 ]. [  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 B( ~  y! U1 ?& b; G$ M! f, W7 u1 j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" R  N' d6 V, r4 y2 n5 n$ ?6 O" _2 n! M- j4 x6 @0 r$ l& c$ d0 v
  苏:大使感到糊涂吗?% _. F8 p8 Z  |) B% i

! ~8 U! y( g! C9 Q* z% w7 l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! H, o) m& K2 \  S4 b" l9 U

* y2 N/ }" \4 d& Q( f  A  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- w' g3 P- G& k; R& i

6 q1 _& p; G. J1 E# b9 m, W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! V. o7 T# F3 S! {) x1 [% D8 h! b/ _( q) A8 f8 {' A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ A$ N0 Z* D+ U/ a
# H+ L9 L. v8 K9 N$ e
  弗:哈……2 m8 c) P4 ]1 i
1 E. W6 s# v) g. [
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% ]7 }; X; R2 ?; w+ u
9 p$ ?4 s9 Q" l' m( ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ e* T9 k$ ^0 P2 ~8 o2 T
" o; Q% j8 h& K& U- U' x  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 [# P$ d$ {+ U7 k& @
7 Z9 h; s5 S6 c" q7 e
  弗:那天我在英国。
+ P$ Q: i: E+ Y: Q
. `+ m: r; R  u* K& [% C" D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 M' r, f  Y. u* z: [/ a) @

2 O3 F& Q' O6 _6 m& J( ?. y1 ]! u2 P  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ x8 [% q; M- ]' i4 q

# Y5 O) t0 r9 E. q2 z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! v. N% ~/ l+ d! Y
, _: u. Y) Y( B; v4 @) i/ j
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ j- J5 `' M/ i$ d6 I- I
* f* t$ {( z/ z$ L: x; T9 Q: b/ c  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 D) Z: l/ K' d+ B* M5 y. ^. d# R8 D: X1 N
  博:那你说说,有什么情报?3 m! y4 i- ^; {
; M0 X2 {$ @( w, K- o* x4 ~
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# w8 O2 t% I. ^- x# X& |/ p

" Z0 \2 R, U% c  博:不对。
6 x5 K! Z+ l0 T6 U/ ^$ ], c. h" x' o+ W
  苏:CIA,可能有什么情报……$ J0 W! P" t' U, v  V" y. R

# ^3 V9 ?9 h# B, F9 n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* L: i7 p5 z6 Y+ F$ k$ u. Q
9 B2 m6 V8 H( B2 \  N# U0 |  苏:不是事实吗?" T: z' {% E9 ?  {* {+ P, M- H6 U

: q0 J' i- H; g! j. a' ]# L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' q& n9 x. ^7 D, g7 T
# j# S1 P6 i' |' ^; b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 N% X. o. V2 B7 g/ U

- j% [4 y! b, Z. L- u' O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( l5 I# M3 C+ d, F7 h% Q. m; |  I$ G; J& \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ M, D5 k# Z2 e. L. V( Z# o
+ |& W8 N$ P3 @) X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* q5 [( b4 Z/ \& B" N; J* l" r8 f
' ?- B% n* P* h0 C/ y! a2 d3 d& W: Y. y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; J. ?+ f5 d0 W2 n1 D& Y9 Y4 E
/ k2 w% ~7 \7 v/ `+ ?7 R  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  Y3 h- M! I% F4 C

6 t4 l6 t# @7 D6 X0 g  苏:为什么?损失什么吗?+ u- l. t+ c4 Z% y

4 |& S5 j7 \0 v! @8 P# W8 |/ |5 G  博:是。哈……$ D4 D& W, X- M- C( V
4 V1 h! z+ D8 D2 j# t0 d) ]2 H& Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 x6 \. v8 P7 q2 q4 Z) ~/ D) F- O# K
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 d8 P& T. g1 d* q- Y( e9 v2 S; Y9 S$ p/ G2 e8 W  B4 Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?- S5 T$ S" \$ V4 x8 B* ~3 A& Z

2 K, h1 ~8 B/ {$ r9 ~8 x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, e! N( b) f6 X; G, p2 O4 i1 a  K
8 i  w: c9 U* `0 s$ A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ x9 ~, N# N) [# [
* I" h1 e  q* |  苏:这样好不好?
: e  I+ A) v: M7 d
3 v# D6 L# W3 X0 Z; A5 W1 [9 n8 H1 m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* R2 B1 Z, N* U  V2 x
/ {/ d5 A" y5 h7 o& y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. ~2 W5 ?" o$ C$ m
( y; H( E4 V+ @6 b( e7 o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 _! N; M4 P9 B- G+ S
' V4 c7 c, R6 S+ L! h
  苏:泰国人?
+ J& Y. M5 q1 i; M" L9 n4 L* Y7 N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) ?7 t. i# H' A6 A! {' Z
, [* ]& b2 U8 X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* E$ `. X1 ]5 P2 P# ]; o
: n/ t0 E- I1 M% D' D6 z8 T
9 K" _% _1 k$ \4 ^/ }3 W( Z9 [
9 N- v, ~% R) T2 P" c% I3 L1 P) E' R& Y9 y: P' ~# d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " Y/ l+ F, {1 r) @+ k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-26 11:03 , Processed in 0.057568 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表